Песочница. Дилогия - Страница 43


К оглавлению

43

Пока Бьёрн увлечённо ставил диагноз Артуру и его команде, девушка вплотную подошла к своему супругу и со всей силы влепила ему звонкую пощёчину.

— Думала с возрастом ума наберётся, а он с годами всё дурнее и дурнее. Видимо, хочет чтобы ты ему ещё и палец откусил. Так что хотел?

— Вы лечите, кидаете молнии или вызываете дождь. Я в игре …

— Лечу слабо. Вызываю бурный рост растений. Это всё, — перебила Артура Лийса.

— А корабельные доски…

— Рост только живых растений

— А водоросли?

— А это разве растения? — деланно удивилась собеседница.

— Опутать корабль водорослями сможете? А лучше, чтобы он весь ими зарос.

— Пушки от этого стрелять не перестанут.

— Для пушек нужен порох, ядра и люди.

— Это игра. Тут для выстрела достаточно любого идиота с факелом.

— Других вариантов нет. Всё равно что-то же с кораблём должно случиться. Лечить такой «огромный» отряд в одиночку смысла нет никакого. Получится что-то вроде «всем по не многу, а общим итогом полный ноль». Разве только, агонию вашего мужа продлите подольше.

— Но это тоже стоящий вариант.

— Но это не прибавит Бьёрну энтузиазма в постели.

— Да он и так в ней никакой.

— Лийса, — взвыл ворген и тут же уклонился от очередной пощёчины.

— Адмирал, — не обращая внимания на разгорающийся семейный скандал, Артур подозвал перебинтованного мужика. — Изменим план. Я с игроками атакую гвардию губернатора в лоб. Вы же, по моей команде, всем своим полком прорываетесь на правом или левом фланге (по обстоятельствам) и вместе с этой тролльчихой несётесь к короблю.

— Будет исполнено, господин командующий.

— Ты посмотри на это чмо. Максимум пару дней в игре, а уже командующий. А чего достиг ты, за всё то время, что в игре прохлаждаешься? — Тут же выдала тролльчиха прижавшему уши воргену.

— Какая встреча!!! А я то всё гадаю, кто же этими недоумками взялся командовать? Даже решил грешным делом, что наш маг наконец-то за ум взялся. А это всего лишь клоун, очередное представление решил устроить. Кстати, ты разве не в курсе? — без всякой паузы Бесхвостый с ехидного тона перешёл на рык — Твой цирк сгорел!!! Забирай собой всех этих глистов, которые вместе с тобой выползли из этой дырки, и заползайте обратно.

— Поверьте мне на слово капитан, — я тоже не меньше вашего удивлён, увидеть вас здесь. А как же «служить и защищать» или что-то в этом духе?

— А я сейчас и защищаю тех, кого поклялся защищать. Или ты всерьёз полагаешь, что я отдам свою жизнь за то ничтожество, что сгрудилось за твоей спиной?

— За моей спиной кроме этого ничтожества, как вы их назвали, есть ещё женщины и дети.

— Шлюхи и малолетние ублюдки ты хотел сказать. В моём городе не было ни женщин ни детей.

— А ваши солдаты, которыми вы командовали и которые доверили вам свои жизни?

— Мои солдаты стоят сейчас за моей спиной, а те идиоты, что остались на городских стенах и в замке, даже строем ходить не умели. И я гарантирую, что их жёны, которыми ты пытаешься меня пристыдить, успели уже не раз наставить им рога, пока те гибли на этих стенах. Да наверняка и их любимые доченьки, с которыми эти недоумки так любили сюсюкаться, сейчас сами умоляют людей Снольда пустить их по кругу, — эти малолетние шлюшки всегда обожали что-то новенькое.

«Это финиш! Это не просто финиш, а форменная клиника. О чём с ним вообще можно договариваться?»

Глубоко вздохнув, Артур оглядел предстоящее поле боя. Скальный грот выходил на узкую полоску пляжа, которая тянулась по всему периметру маленькой природной бухточки. Высоченная скала, из утроба которой и вышло воинство Артура, представляла собой клюв (нос) какого-то исполинского корабля, нависший над выходом из бухты. Чуть в стороне от стоявшего по щиколотку в воде ровного строя губернаторских гвардейцев, белели паруса роскошного фрегата? который медленно разворачивался к Артуровной армии левым бортом. Даже отсюда было видно, как корабль ощетинился выкатываемыми на палубу средневековыми пушками.

«Он всё же решился выстрелить. Ведь этому ублюдку достаточно просто переждать всего лишь три дня. И очевидно, что на корабле полно еды»

— Господин командующий. Разрешите, я лично выпущу этой гниде кишки — перебинтованный адмирал первым осмелился нарушить тишину, которая нависла над пляжем после откровений Бесхвостого.

— Отставить. Ваши обязанности ещё никто не отменял адмирал… Бьерн!!! Не хочешь помериться силой с местной знаменитостью?

— Последние минут пять только об этом и мечтаю — оскалившийся ворген вышел из строя с огромным двуручным топором.

— Ещё один клоун. Тебе твоя тролльчиха ещё ничего ниже пояса не отгрызла? А то я слышал, они любят этим делом закусывать.

— Стрелы!! — Артур выкрикнул предупреждение за секунду до того, как из-за спин гвардейцев полетел целый рой стрел.

Мат раненных игроков, рык двух воргенов и срежет металла слились в одну сплошную какафонию звуков. Кто-то со всей силы дёрнул Артрура за шкирку, заставив того просто залететь внутрь строя. На месте где он только что стоял, в песок вонзилось сразу же несколько стрел. Абсолютно не понимая и не видя, что происходит, лёжа спиной на земле Артур начал отдавать команды в безоблачное небо.

— Все отряды на сближение!!! Лийса — опутай гвардейцев водорослями!!!

— Но… — откуда-то со стороны послышалась попытка возразить. Кажется, это как раз тролльчиха попыталась проявить свой характер.

— Заткнись!!! Делай что я приказываю, или твоего мужа сейчас на куски пошинкуют. Катрина — стреляй в Бесхвостого.

43